市川中学、平成27年度帰国枠12月入試の大問1で出題された、英語長文内容をお伝えします。

● 市川中学、平成27年度帰国枠12月入試の大問1で出題された、英語長文内容をお伝えします。

海外駐在員専門コンサルタントの齊藤です。

今回は、市川中学の帰国子女枠入試についてお伝えします。

市川中学の、2016年度帰国子女枠入試は、以下の日程で行なわれます。

・帰国枠12月入試: 2015年12月12日(土)
・帰国枠1月入試: 2016年1月20日(水)

2015年度から、12月入試が行われるようになりました。

帰国枠1月入試問題は、声の教育者の過去問題を購入すれば手に入ります。

でも、12月入試は載っていないんですよね。

平成27年度帰国枠12月入試の大問1で出題されていた長文をお伝えします。

参考にしてみてくださいね。

Chelm was a village of fools, fools young and old.

One night someone spied the moon reflected in a barrel of water.

The people of Chelm imagined it had fallen in. They sealed the barrel so that the moon would not escape.

When the barrel was opened in the morning and the moon wasn’t there, the villagers decided it had been stolen.

They sent for the police, and when the thief couldn’t be found, the fools of Chelm cried and moaned.

Of all the fools of Chelm, the most famous were its seven Elders.

Because they were the village’s oldest and greatest fools, they ruled in Chelm.

They had white beards and high foreheads from too much thinking.

Once, on a Hanukkah night, the snow fell all evening.

It covered all of Chelm like a silver tablecloth. The moon shone; the stars twinkled; the snow shimmered like pearls and diamonds.

That evening the seven Elders were sitting and pondering, wrinkling their foreheads.

The village was in need of money, and they did not know where to get it.

Suddenly the oldest of them all, Gronam the Great Fool, exclaimed, “The snow is silver!” “I see pearls in the snow!” another shouted.

“And I see diamonds!” a third called out.

It became clear to the Elders of Chelm that a treasure had fallen from the sky.

But soon they began to worry. The people of Chelm liked to go walking, and they would most certainly trample the treasure.

What was to be done?

Silly Tudras had an idea.

“Let’s send a messenger to knock on all the windows and let people know that they must remain in their houses until all the silver, all the pearls, and all the diamonds
are safely gathered up.”

For a while the Elders were satisfied.

They rubbed their hands in approval of the clever idea. But then Dopey Lekisch called out in consternation, “The messenger himself will trample the treasure.”

The Elders realized that Lekisch was right, and again they wrinkled their high foreheads in an effort to solve the problem.

“I’ve got it!” exclaimed Shmerel Ox.

“Tell us, tell us,” pleaded the Elders.

“The messenger must not go on foot.

He must be carried on a table so that his feet will not tread on the precious snow.”

Everybody was delighted with Shmerel the Ox’s solution; and the Elders, clapping their hands, admired their own wisdom.

The Elders immediately sent to the kitchen for Gimpel the errand boy and stood him on a table.

Now who was going to carry the table?

It was lucky that in the kitchen there were Treitle the cook, Berel the potato peeler, Yukel the salad mixer, and Yontel, who was in charge of the community goat.

All four were ordered to lift up the table on which Gimpel stood.

Each one took hold of a leg.

On top stood Gimpel, grasping a wooden hammer with which to tap on the villager’s windows.

Off they went.

At each window Gimpel knocked with hammer and called out, “No one leaves the house tonight. A treasure has fallen from the sky, and it is forbidden to step on it.”

The people of Chelm obeyed the Elders and remained in their house all night.

Meanwhile the Elders themselves sat up trying to figure out how to make the best use of the treasure once it had been gathered up.

Silly Tudras proposed that they sell it and buy a goose which lays golden eggs.

Thus the community would be provided with a steady income.

Dopey Lekisch had another idea.

Why not buy eyeglasses that make things look bigger for all the inhabitants of Chelm?

Then the houses, the streets, the stores would all look bigger, and of course if Chelm looked bigger, then it would be bigger.

It would no longer be a village, but a big city.

There were other, equally clever ideas.

But while the Elders were weighing their various plans, morning came and the sun rose.

They looked out of the window, and, alas, they saw the snow had been trampled.

The heavy boots of the table carriers had destroyed the treasure.

The Elders of Chelm clutched at their white beards and admitted to one another that they had made a mistake.

Perhaps, they reasoned, four others should have carried the four men who had carried the table that held Gimpel the errand boy?

After long deliberations the Elders decided that if next Hanukkah a treasure would again fall down from the sky,

That is exactly what they would do.

Although the villagers remained without a treasure, they were full of hope for the next year and praised their Elders, who they knew could always be counted on to find
a way, no matter how difficult the problem.

このお話のタイトルは、“The Snow in Chelm”です。

英語力が英検2級レベルでは、読解がちょっとシンドイかもしれません。

ちなみに私は、市川中学帰国枠12月入試の大問2の長文内容も、知っています。

ご興味がある場合は、私のGメールにお問い合わせをお願いしますね。

市川中学の学校情報は、こちらです。

・市川中学

所在地は、千葉県市川市本北方2-38-1。

最寄駅は、京成本線ですと、鬼越駅から徒歩約20分です。

【帰国子女枠入試情報、駐在先でのお子さんの勉強などのご相談に、お答えします。】

もし、お困りでしたら、こちらから、ご連絡ください。

スカイプでも対応できますので、世界中どこからでも相談できますよ。

また、私は、帰国子女枠入試の、自己PR添削、面接練習対策を指導することができます。

お子さんが、自分の力で、自己PRを完成させたいと思っているのであれば、私のメルマガを読むといいですよ。

自己PR、そして面接を上達させる情報も、配信しています。

今回は、同志社国際中学のように、物語調のエッセイテーマを出題する学校の対策について、お伝えします。

物語調のエッセイがカンタンに書けるようになりますよ。

同志社国際中学の学校情報は、こちらです。

・同志社国際中学

所在地は、京都府京田辺市多々羅都谷60-1。

最寄り駅は、JR学研都市線ですと、同志社前駅から徒歩約10分です。

帰国子女受験合格の秘訣は、私のメルマガを読んでくださいね。^^

帰国子女枠入試の面接試験を突破する!12のテクニック

新着情報